Chokher Aloy (With the Light of My Eye)

‘Flower’    by Tagore


Rabindra-Sangeet (Tagore Song): Chokher Aloy (With the Light of My Eye)

Composed: 21st Falgun, 1321 (5th March, 1915)

Category: Puja (Worship)


Bengali Lyrics:


চোখের আলোয় দেখেছিলেম চোখের বাহিরে।

    অন্তরে আজ দেখব, যখন আলোক নাহি রে॥

ধরায় যখন দাও না ধরা হৃদয় তখন তোমায় ভরা,

   এখন তোমার আপন আলোয় তোমায় চাহি রে॥

    তোমায় নিয়ে খেলেছিলেম খেলার ঘরেতে।

   খেলার পুতুল ভেঙে গেছে প্রলয় ঝড়েতে।

     থাক্ তবে সেই কেবল খেলা,হোক-না এখন প্রাণের মেলা–

         তারের বীণা ভাঙল, হৃদয়-বীণায় গাহি রে॥


The Song in English Script:


Chokher aaloy dekhechhilem chokher bahire

  Auntare aaj dekhbo, jokhon aalok naahi re

   Dharay jokhon daao na dhora hridoy tokhan tomaay bhora,

Akhon tomar aapon aaloy tomay chahi re

   Tomay niye khelechhilem khelar ghorete

  Khelar putul bhenge gechhe praloy jharete

  Thak tabe shei kebol khela, hok na akhon praner mela

Taarer beena bhanglo, hridoy beenay gaahi re


The Song in English Translation:


With the light of eye I’d seen what the world displayed.

          Today I look within when all light is erased.

Sight can’t arrest you   yet the heart is replete with you,

        Now in your own light I desire to gaze at you.

           In my play-room we had played together.

       In the ravaging storm toys have been shattered.

         Let’s end that mere play and souls’ union be made—

              Lute is broken, my heart string I strum.


Translated by Sumana Roy


The Song is Here sung by Shyamal Mitra


3 comments on “Chokher Aloy (With the Light of My Eye)

Thank You :)

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s