Dhora Diyechhi Go Ami Akasher Pakhi (I’ve Let You Captivate Me, A Bird Of Sky)

thumb_286_57181
A Tagore (1861-1941) Painting

 

 

Content

Rabindra-Sangeet (Tagore Song): Dhora Diyechhi Go Ami Akasher Pakhi (I’ve Let You Captivate Me, A Bird Of sky)

Composed: 1293 (1896)

Category: Prem (Love)

 

Bengali Lyrics:

 

ধরা দিয়েছি গো আমি আকাশের পাখি,

নয়নে দেখেছি তব নূতন আকাশ॥

দুখানি আঁখির পাতে কী রেখেছ ঢাকি,

হাসিলে ফুটিয়া পড়ে উষার আভাস॥

হৃদয় উড়িতে চায় হোথায় একাকী–

আঁখিতারকার দেশে করিবারে বাস।

ওই গগনেতে চেয়ে উঠিয়াছে ডাকি–

হোথায় হারাতে চায় এ গীত-উচ্ছ্বাস॥

 

The Song in English Script:

 

Dhora diyechhi go ami akasher pakhi

Noyone dekhechhi tobo nuton akash

Dukhani aankhir pate ki rekhehcho dhaki,

Hashile phutiya pore ushar abhash

Hridoy urite chaye hotaye akaki

Aankhitarokar deshe koribare bash

Oi gogonete cheye uthiyachhe daki

Hotaye harate chaye a git-uchhash

 

The Song in English Translation:

 

I’ve let you captivate me, a bird of sky

as I’ve seen new skies in your eye.

What have you concealed in those two eyes,

blooming the shimmer of dawn in a smile.

My heart alone longs to take wings there—

to live in the starlit eye forever.

It does joyously trill gazing at that sky

where this song yearns to lose itself in ecstasy.

 

Translated by Sumana Roy

 

The Song is Here sung by Chinmoy Chatterjee

 

Advertisements

4 comments on “Dhora Diyechhi Go Ami Akasher Pakhi (I’ve Let You Captivate Me, A Bird Of Sky)

Thank You :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s